, и, ж. Общее название одежды. То же: ЛОПОТИ́НА, ЛОПОТИ́ШКА, ЛОПОТИ́НКА, ЛОПОТЁШКА.
Пришли, сели на снег, а уж ребятишки принялись падать на травушку. Принесли с собой язык, веру, обычаи и дух – груз этот много не тянул, но пригодился не меньше, чем еда и ло́поть (одежда).
(Русское Устье, с. 512)
Значит, и Савелий, как все почти в посёлке, отказался от глинобитной печи, будет класть из кирпича. Железная кровать с панцирной сеткой, застланная лоскутным одеялом, стол, накрытый стершейся клеёнкой, три табуретки — вот и вся обстановка. Возле стен навалом тоже шурум-бурум из лопоти, посуды, утвари, из того неисчислимого подручья, что запрягается и объезжается в дому постоянно.
(Изба, с. 371)
Народное слово 2, с. 141-142
Внутренний вид «лопотно́го» амбара, в котором хранится одежда (ло́поть).
Село Дубынино Братского района Иркутской области.
Фото: Г.В. Афанасьева-Медведева,
1987 г., личный архив.
<…> С вечёрки прибежишь – и в анба́р, там же спали. Ну, мы в спальном анба́ре, лопотно́м, спали летом-то. Там у мамы стёженки висели, армяки́, ну, лопоти́ну всяку (…).
На пляски бегали, на поля́нку. Сеней не было, ничё. У нас огра́да глуха́, правда, была. Анбаро́к был. Там же окошек не было. Да там не нагревало солнце, там было спать так хорошо!
Записано в 1991 г. Афанасьевой-Медведевой Г.В. от Марии Николаевны Ждановой (1926 г.р.), проживающей в д. Мога Катангского района Иркутской области.
Словарь 10, с. 363
Рубаха женская.
Иркутская губерния, с. Оёк, 1902 г.
ИОКМ, 5522тк1990
Но а таперь кого делать? Сын-то идти не может. Но он всё-таки не остаўся здесь. Он хотел, Алексей-то, оставить его да идти по коня домой. Оне ло́поть-то, тельно бельё сняли да завязали. Ну а потом пять километрох осталось до дому-то, он говорит:
— Ты останься, — огнишше запалиў да всё. — А я, — говорит, — схожу по коня да за тобой приеду.
Но вот. А он всё рамно у костра не сидеў. Пошёл всё рамно за нём потихоньки. Насколь он не дошёў, Алексей-то встретиў потом. За Ярком было уж. Бояўся остаться-то, наверное. Ну, дак потом чё? В больницу его. Но и там залячили
Записано в 1991 г. Афанасьевой-Медведевой Г. В. от Петра Ивановича Новопашина (1924 г. р.), проживающего в д. Лукиново Жигаловского района Иркутской области.
Словарь 1, с. 281-282
<…> Всю вот эту старую ло́поть соберёшь (ничего не бросашь же), там и одёжа стара, по́льты старые, постельное бельё – всё это надерёшь на ленты на такие, ну и кружки эти вяжешь (…).
Но из конопляного оно ещё сделано с тряпкам, ну, дра́ли дра́нки. Ткали вместе что с конопляной ниткой и с дра́нкой, вместе сучили её. Нитка – тоже основа, а дра́нка – уж уто́к был (…). Старую лопоти́шку никогда не бросали.
Записано в 1997 г. Афанасьевой-Медведевой Г.В. от Марии Евдокимовны Рязанцевой (1923 г.р.), проживающей в с. Крупянка Нерчинского района Читинской области.
Словарь 14, с. 393
Живи и помни (авторский сборник)
Автор: Валентин Распутин
Жанр: Русская классика
Язык оригинала: русский
Дата первой публикации: 1973 год
Количество страниц: 15
«Уроки французского» — рассказ русского писателя Валентина Распутина. Впервые появился в 1973 году в иркутской комсомольской газете «Советская молодёжь» в номере, посвящённом памяти Александра Вампилова. В произведении Валентин Григорьевич Распутин фактически рассказывает о себе, о своей жизни, о своих взлётах, падениях.
Читать