, -аю, -аешь; несов., неперех. Диал. Делать что-н. вовремя, кстати; являться вовремя, к сроку.
В Карде они пересели на пароход, к которому подга́дывали, и спустились на нем в райцентр, а через день этот же пароход на обратном пути повёз собранную со всего района команду в Иркутск. Рано утром проплывали мимо Атамановки.
(Живи и помни, с. 21)
Народное слово 3, с. 18
Чтоб скот плодился, коровы, курицы, свинни чтоб плодились, вот на эту вот на Аграфену-купальницу ходили в лес. Найдёшь берёзу, чтоб берёза стояла, и муравятник рядом с ей, нагребёшь этого муравятнику в ведро или в чё-нибудь (…).
У нас кобыла скинула. Мама мне говорит:
— Иди, — гыт, — сходи.
Вот я и сходила как раз на Аграфену-купальницу. Надо подгада́ть в этот день. Сходила. Надо, чтоб берёза стояла, три ветки сломишь и идёшь. Ну, я не в ведро, я в эту, в мешечек наложила, в запон или в чё там. Идёшь и про себя говоришь:
— Я плод домой несу.
Плод вроде домой носишь. Они же быстро расплождаются, муравьи-то <…>. Вот до ворот доходишь и начинашь разбрасывать этот муравятник по всем стайкам. Вот пришли домой, я коло дому бросила горсть земли. Потом пошла во двор, во дворе бросила, потом в каждой стайке помаленечки. Потом эти три ветки [берёзовые. — Г. В. А.-М.], где скот сидит, заткнёшь их в угулочек.
Записано в 1994 г. Афанасьевой-Медведевой Г. В. от Анны Павловны Журовой (1926 г. р.), проживающей в с. Бадар Тулунского района Иркутской области.
Словарь 1, с. 192
Живи и помни (авторский сборник)
Автор: Валентин Распутин
Жанр: Русская классика
Язык оригинала: русский
Дата первой публикации: 1973 год
Количество страниц: 15
«Уроки французского» — рассказ русского писателя Валентина Распутина. Впервые появился в 1973 году в иркутской комсомольской газете «Советская молодёжь» в номере, посвящённом памяти Александра Вампилова. В произведении Валентин Григорьевич Распутин фактически рассказывает о себе, о своей жизни, о своих взлётах, падениях.
Читать