Словарь языка произведений Распутина Валентина Григорьевича

Поля́нка, -и, ж. Диал. Летнее молодёжное гулянье с песнями, играми, состязаниями на открытом воздухе — в селении, в поле, в лесу.

Размышляя об этом, Кузьма решил, что брат для деревни совсем уж отрезанный ломоть — и потому, что его не манит сюда приехать, посмотреть, как живут свои и не свои, походить по старым, с детства знакомым местам и разбередить этим душу, и потому, что ему неинтересно с деревенскими разговаривать, знать хоть со слов, что сталось с дедом Фёдором, который когда-то жарил его крапивой, или с девчонками, которых он провожал с поля́нки.

(Деньги для Марии, с. 205-206)

Редкая поля́нка у молодых обходилась без Таньчоры; если она задерживалась дома, девки уж бежали за ней, и не потому, что она верховодила у девок, — как раз нет, а потому, что без неё на поля́нках было невесело, грубо, некому было ответить парням, когда те начинали задирать, и ответить так, что после этого находилось что сказать всем, одному лучше другого, или тихонько засмеяться вслед нетерпеливой парочке, решившей незаметно убежать с брёвен возле сельсовета, где собиралась поля́нка, — всего лишь тихонько засмеяться, как бы только для себя, повернув лицо в ту сторону, куда в темноте пропадала парочка, но этот тихий, осторожный смех, как сигнал, тут же подхватывали все, и деревня со сна вздрагивала от его буйства.

(Последний срок, с. 371)

По вечерам, перед тем как упасть в постель, выходили на улицу и собирались вместе — поля́нка не поля́нка, посиделки не посиделки, но вместе, помня, что не много остаётся таких вечеров, и забывая об усталости.

(Прощание с Матёрой, с. 277)

Народное слово 3, с. 39

ПОЛЯНКА В ГОВОРАХ БАЙКАЛЬСКОЙ СИБИРИ

Жители села Артюгино Богучанского района Красноярского края.

Фото:  Г. В. Афанасьева-Медведева, 1952 г., личный архив

Раньше-то чё?! Каку мало-мальну одежонку оденешь, чирчишки, гармошку в руки — и пошёл!

Мой-то дедушка гармонист, балалаечник, Иннокентий-то. Молодой же был. За нём девки бегали — ой-ё-ёй! Ну, вот он у нас и игрок был! Поля́нки были (поля́нка называлась), чуть завечереет — все бутыринские на поля́нке на этой. В лапто играли.

А счас только ходить пить. Страмщину всякую, да пиво пить, да всё. Собирать всяки песни каки-то. А мы если пойдём по улице, пропоёшь — дак дуброва стонет! Песни-то каки бравы пели!

По реке поплывёшь, как затянем-затянем эти старинные песни, дак…

Записано в 1985 г. Афанасьевой-Медведевой Г. В. от Евдокии Евсеевны Дроздовой (1925 г. р.), проживающей в с. Бутырино Жигаловского района Иркутской области.

Словарь 5, с. 42

Уроки французского

Живи и помни (авторский сборник)

Автор: Валентин Распутин

Жанр: Русская классика

Язык оригинала: русский

Дата первой публикации: 1973 год

Количество страниц: 15

«Уроки французского» — рассказ русского писателя Валентина Распутина. Впервые появился в 1973 году в иркутской комсомольской газете «Советская молодёжь» в номере, посвящённом памяти Александра Вампилова. В произведении Валентин Григорьевич Распутин фактически рассказывает о себе, о своей жизни, о своих взлётах, падениях.

Читать