Словарь языка произведений Распутина Валентина Григорьевича

Окромя́, предл. с род. п. Диал. Кроме.

— Ох, девка ты, девка. Далась тебе эта корова. Ну. Я бы пошто её держать стала, мучиться, последние силёнки на её изводить. Какую пользу, окромя́ хлопот, ты от её видишь? Накосить — нанять надо, привезти — нанять надо, сена зимой не хватит — купить надо.

(Последний срок, с. 344)

Но после одной такой остановки Андрей ни с того ни с сего вдруг спросил:

— Чего бы ты от меня, Настёна, хотела?

— Как — чего бы хотела? — не поняла она.

— Я вот знаю, что от тебя хочу. И ты это знаешь. Мы уж сегодня говорили, и начинать всё сначала я не собираюсь. Но мне ещё и окромя́ того много что от тебя надо.

 (Живи и помни, с. 93)

Я заглядываю в глаза тётки Улиты и различаю едва уловимый утвердительный вздох. Ни я не могу задать ей вопрос, ни она дать ответ, но чудится мне, и из многих-многих памятных между нами разговоров слагаются эти слова, — слышу я едва внятное: «Ну а как же: ежели мимо рук, ежели окромя́ Бога… не-ет, такой свет не устоит». И я вижу, как поддакивают ей и бабушка моя, и мать…

(В непогоду, с. 433)

— Для чего глотай-то?

— Сок из нутра качают. Там сок есть.

Савелий кивнул:

— Желудочный сок.

— Кишочный. Глотай! — приступают. Делай глотанья. Без твово соку мы ниче опознать не можем. Они мне силой туды, я выдерьгиваю обратно. Они — туды, я обратно. Все горло изодрали. Я после неделю ниче, окромя́ маненькой кашки, пропустить не могла.

(Изба, с. 364)

Народное слово 2, с. 370

ОКРОМЯ В ГОВОРАХ БАЙКАЛЬСКОЙ СИБИРИ

Лет сорок-пятьдесят тому назад так там её [рыбы. — Г.В. А.-М.] больше было, счас это народу-то тут больше стало, вылавливают, и по речке не дают. Это лесхозы, промхозы стали, все речки заняты были. А тогда в речку заехал, это глухота. А другой раз рыба, она не пуганная ничем, окромя́ там-ка, кто-то её там, дичь или кто, спугнёт. А счас проходу не дают: ни туда, чтоб она зашла, ни оттуда, чтобы вышла. Она туда пошла — её ловят. Оттуда кто успел уйти — обратно её выловят. Железная дорога эта прошла по всем речкам, и лесхозы, промхозы весь лес вывалили. Где вот я охотился, там целый посёлок уже стоит, работают, лес вываливают там.

 Записано в 1998 г. Афанасьевой-Медведевой Г. В. от Фёдора Михеевича Волошина (1928 г. р.), проживающего в с. Заледеево Кежемского района Красноярского края.

Словарь 9, с. 143

Уроки французского

Живи и помни (авторский сборник)

Автор: Валентин Распутин

Жанр: Русская классика

Язык оригинала: русский

Дата первой публикации: 1973 год

Количество страниц: 15

«Уроки французского» — рассказ русского писателя Валентина Распутина. Впервые появился в 1973 году в иркутской комсомольской газете «Советская молодёжь» в номере, посвящённом памяти Александра Вампилова. В произведении Валентин Григорьевич Распутин фактически рассказывает о себе, о своей жизни, о своих взлётах, падениях.

Читать