Словарь языка произведений Распутина Валентина Григорьевича

Распа́х, -а, м. Диал. Свободное, обширное пространство; простор, раздолье; протяжённость (во времени или в пространстве).

Много ли надо, чтобы пересечь сквозящую рощицу, — и вот я на другой её стороне. Немного надо, но как сразу все меняется! К распа́ху воды добавляется пустынный распа́х земли. Вода, обогнув мыс, широким и длинным заливом простирается вправо — тут была речка. Голая земля бросается вслед за нею — и успевает: они замирают вдали на одной границе. Такое впечатление, что там, на границе с лесом, лес откачнулся от них в испуге, клонясь назад. Передо мною вал из вывороченных деревьев, подняты наверх глина и камни, — давняя и всё ещё страшная выпотрошенность живого.

(На родине, с. 290)

Среди огромных валунов, заросших брусничником, важно и родовито, не имея нужды тянуться вверх, стояли — не стояли, а парили в воздухе — могучие и раскидистые сосны, как и должно им быть царственными и могучими в виду многих и многих немереных километров вольной земли. Здесь был предел, трон — дальше и внизу, волнисто вздымаясь к дымчатому горизонту и переливаясь то более светлыми, то более темными пятнами, словно бы соскальзывая и упираясь, широким распа́хом стояла в таинственном внимании державная поклонная тайга.

(Сосны, с. 60)

В долгих и обрывистых раздумьях перебирая жизнь во всем её распа́хе и обороте, пришёл Иван Петрович к одному итогу. Чтобы человеку чувствовать себя в жизни сносно, нужно быть дома. Вот: дома. Поперёд всего — дома, а не на простое, в себе, в своём собственном внутреннем хозяйстве, где всё имеет определённое, издавна заведённое место и службу. Затем дома — в избе, на квартире, откуда с одной стороны уходишь на работу и с другой — в себя. И дома — на родной земле.

(Пожар, с. 431)

Народное слово 3, с. 261-262

РАСПАХНУ́ТЬ В ГОВОРАХ БАЙКАЛЬСКОЙ СИБИРИ

Онокочанская губа на северо-западе озера Байкал (вид с перевала онокочанского мыса). Северо-Байкальский район Республики Бурятия.

Фото:  Г. В. Афанасьева-Медведева, 2022 г., личный архив

Тут одна… У их дочь умерла. Я пришла, она говорит:

Ворон, — говорит, — прилетит, на ворота сядет и рявёт, и рявёт.

А потом она, говорит, корову пошла доить, утром рано, тёмно, во хлеве. Только, говорит, двери закрою, сяду доить, двери распахну́тся. Закрою, говорит, сяду токо под корову, они, говорит, опять распахну́тся. И она [дочь. — Г. В. А.‑М.] умерла.

[— А ворон на воротах снился, или тоже правда? — Собир.].

Вот перед смертью ей ворон и прилетал.

Записано в 1983 г. Афанасьевой-Медведевой Г. В. от Зои Павловны Сундеевой (1923 г. р.), проживающей в с. Верхние Ключи Нерчинского района Читинской области.

Словарь 8, с. 265

Уроки французского

Живи и помни (авторский сборник)

Автор: Валентин Распутин

Жанр: Русская классика

Язык оригинала: русский

Дата первой публикации: 1973 год

Количество страниц: 15

«Уроки французского» — рассказ русского писателя Валентина Распутина. Впервые появился в 1973 году в иркутской комсомольской газете «Советская молодёжь» в номере, посвящённом памяти Александра Вампилова. В произведении Валентин Григорьевич Распутин фактически рассказывает о себе, о своей жизни, о своих взлётах, падениях.

Читать