Словарь языка произведений Распутина Валентина Григорьевича

Теси́на, -ы, ж. Диал. Доска.

Изготовление дранья́. Деревня Коновалова Нижне-Илимского района Иркутской области.

Фото В. Н. Калаянова. 1953 г.

ИОКМ, ф468-15

За пылающими стенами что-то обваливалось и стучало, как от взрывов; в окна выбрасывало раскалённые угли; высоко поднимались и отлетали, теряясь в звёздах, искры; полымя наверху шипело, переходя в слабый дым. Теси́на на крыше вдруг поднялась в огне стоймя и, чёрная, угольная, но всё же горящая, загнулась в сторону деревни — там, там быть пожарам, туда смотрите.

(Прощание с Матёрой, с. 258).

Их уже припекало близким жаром — мужики яростно кричали и яростно отдирали и сталкивали на землю чёрные от времени, ломающиеся теси́ны.

(Пожар, с. 385)

Без хозяйского догляда жильё стареет быстро — постарела до дряхлости и эта изба с двумя маленькими окнами на восток и двумя на южную сторону, стоящая на пересечении большой улицы и переулка, ведущего к воде, прорытого извилисто канавой и заставленного вдоль заборов поленницами. Постарела и осиротела, ветер дёргал отставшие на крыше теси́ны, наигрывал по углам тоскливыми голосами <…>

(Изба, с. 356)

Народное слово 3, с. 348

ТЕСИ́НКА В ГОВОРАХ БАЙКАЛЬСКОЙ СИБИРИ

Ель брали осенью, осенью, когда отмират. Отмират, готовится дерево к зиме. И вот дед всё наказывал:

— Будешь строиться, дерево вали токо осенью. Токо осенью, когда дерево отмират, готовится к зиме, всё. А весной бесполезно, оно сгниёт.

Дак вот раньше вот эти дома, ну, шуть его знат, сколько вот… Мы с Зиной живём здесь уже больше пятидесяти лет. До этого люди жили, ешшо каки-то старики жили. Ну, ему лет двести, наверно, с лишним этому дому. А щас чё вот? Како попало навалили дерево, с бруса сошляпали — через пятнадцать лет он сгнил. Ну а вот эти стоят, оне вековечные. Им хоть бы что!

[— И вот как дед ещё выбирал же, нужно место знать, где выбирать для дома-то дерево? — Собир.].

Ну, от здесь вот бор у нас, сплошной бор.

[— На солнцепёшной стороне, нам говорили старики, или нет? Как определяли вот? Стучали? — Собир.].

А это стучали, чтоб гнили не было, чтоб деревья не свалить.

[— Звонкость? — Собир.].

Но. Звонкость была. Вот теси́нку стешет там и этим обухом топора. Если звенит — всё, валят, а если тунно, тускло — то всё, это уже там гниль есть. Тунно — глухой звук. И вот зимой брали, потом привозилиЗимой его ошкурятОшкурили, и всё — на поката, на палки. Лето пролежал он. Он завянет, он вялый становится, он не высохнет, его и рубить легко, топору поддаётся. А щас чё?! Вот как посёлок у нас строили, напилили брус, быстро сделали, за месяц сделали, штукатурку — шлёп, прибили её, лишь а потом задумались: снаружи вагонкой обошьют. Пять лет — всё, сгнило уже.

[— Дедушка, вот он отлежал этот лес, да, лето… — Собир.].

А осенью уже рубят дом.

Записано в 1997 г. Афанасьевой-Медведевой Г. В. от Ивана Ивановича Рукосуева (1933 г. р.), проживающего в с. Чунояр Богучанского района Красноярского края.

Словарь 6, с. 99-100

Уроки французского

Живи и помни (авторский сборник)

Автор: Валентин Распутин

Жанр: Русская классика

Язык оригинала: русский

Дата первой публикации: 1973 год

Количество страниц: 15

«Уроки французского» — рассказ русского писателя Валентина Распутина. Впервые появился в 1973 году в иркутской комсомольской газете «Советская молодёжь» в номере, посвящённом памяти Александра Вампилова. В произведении Валентин Григорьевич Распутин фактически рассказывает о себе, о своей жизни, о своих взлётах, падениях.

Читать